Introducción a las conjunciones francesas
Las conjunciones proporcionan un vínculo entre palabras o grupos de palabras similares, como sustantivos, verbos, personas y cosas. Hay dos tipos de conjunciones francesas: coordinantes y subordinantes.
1. Las conjunciones coordinantes unen palabras y grupos de palabras de igual valor.
J'aime les pommes et les oranges.
Me gustan las manzanas y las naranjas.
Je veux le faire, mais je n'ai pas d'argent.
Quiero hacerlo, pero no tengo dinero.
2. Las conjunciones subordinantes unen oraciones dependientes a oraciones principales.
J'ai dit que j'aime les pommes.
Dije que me gustan las manzanas.
Il travaille pour que vous puissiez manger.
Él trabaja para que puedas comer.
Conjunciones coordinantes francesas
Las conjunciones coordinantes unen palabras y grupos de palabras de igual valor que tienen la misma naturaleza o la misma función en la oración. En el caso de palabras individuales, esto significa que deben ser la misma parte del discurso. Si son cláusulas, deben ser tiempos/modos similares o complementarios. Estas son conjunciones coordinantes francesas de uso frecuente:
- coche > por, porque
- no > entonces
- baño > siguiente
- et > y
- mas > pero
- o > ahora, todavía
- tu > o
- ou bien > o bien
- puis > entonces
Ejemplos
J'aime les pommes, les bananes et les oranges.
Me gustan las manzanas, los plátanos y las naranjas.
— Pommes , bananes y oranges son todas frutas (sustantivos).
Veux-tu aller en France ou en Italia ?
¿Quieres ir a Francia o Italia?
— Francia e Italia son ambos lugares (sustantivos).
Ce n'est pas carré mais rectangularaire.
No es cuadrado sino rectangular.
— Carré y rectangulaire son ambos adjetivos.
Je veux le faire, mais je n'ai pas d'argent.
Quiero hacerlo, pero no tengo dinero.
— Je veux le faire y je n'ai pas d'argent están en tiempo presente.
Fais tes devoirs, puis lave la vaisselle.
Haz tu tarea, luego lava los platos.
— Fais tes devoirs y lave la vaisselle son ambos mandatos.
Nota: los niños franceses aprenden la regla mnemotécnica " Mais où est donc Ornicar?" para ayudarlos a recordar las conjunciones coordinadas francesas más comunes : mais , ou , et , donc , or , ni y car .
Conjunciones coordinantes repetidas
Ciertas conjunciones de coordinación francesas se pueden repetir delante de cada uno de los elementos unidos para enfatizar:
- et...et > ambos...y
- ne...ni... ni > ni...ni
- ou...ou > ya sea...o
- soit...soit > cualquiera...o
Je connais et Jean-Paul et son frère.
Conozco tanto a Jean-Paul como a su hermano.
— Jean-Paul y son frère son personas (sustantivos).
Tenga en cuenta que para la conjunción coordinante negativa ne...ni...ni , la palabra ne va delante del verbo, al igual que ne en otras estructuras negativas .
Conjunciones de subordinación francesa
Las conjunciones subordinadas unen cláusulas dependientes (subordinadas) a cláusulas principales. Una cláusula dependiente no puede estar sola porque su significado está incompleto sin la cláusula principal. Además, a veces la cláusula dependiente tiene una forma verbal que no puede estar sola. Hay algunas conjunciones subordinadas francesas de uso frecuente:
- comme > como, desde
- lorsque > cuando
- puisque > ya que, como
- cuando > cuando
- que > eso
- quoique* > aunque
- si > si
*Tenga en cuenta que quoique debe ir seguido del subjuntivo .
*Para conjunciones subordinadas como afin que y parce que , vea frases conjuntivas.
Ejemplos
J'ai dit que j'aime les pommes.
Dije que me gustan las manzanas.
La oración principal es j'ai dit . ¿Qué dije? J'aime les pommes . J'aime les pommes está incompleto sin j'ai dit . De hecho, puede que no me gusten las manzanas, pero dije que sí.
Comme tu n'es pas prêt, j'y irai seul.
Como no estás listo, iré solo.
La oración principal es j'y irai seul . ¿Por qué voy a ir solo? Porque tu n'es pas prêt . La idea aquí no es que quiera ir solo, sino el hecho de que iré solo ya que no estás listo.
Si je suis libre, je t'amènerai à l'aéroport.
Si estoy libre, te llevaré al aeropuerto.
La cláusula principal es je t'amènerai à l'aéroport . ¿Esto está garantizado? No, solo si je suis libre . Si surge algo más, no puedo llevarte.
J'ai peur quand il voyage.
Tengo miedo cuando viaja.
La oración principal es j'ai peur . ¿Cuándo tengo miedo? No todo el tiempo, solo quand il voyage . Así que j'ai peur está incompleto sin la yuxtaposición quand il voyage .
Frases conjuntivas francesas
Una frase conjuntiva es un grupo de dos o más palabras que funcionan como una conjunción. Las frases conjuntivas en francés suelen terminar en que y la mayoría son conjunciones subordinadas.
- à condition que* > siempre que
- afin que* > para que
- ainsi que > tal como, así como
- alors que > mientras, mientras que
- à mesure que > as (progresivamente)
- à moins que** > a menos que
- après que > después, cuando
- à supuesto que* > suponiendo que
- au cas où > por si acaso
- aussitôt que > tan pronto como
- antes que** > antes
- bien que* > aunque
- dans l'hypothèse où > en caso de que
- de crainte que** > por miedo a que
- de façon que* > de tal manera que
- de manière que* > para que
- de même que > así como
- de peur que** >por miedo a que
- depuis que > puesto que
- de sorte que* > de modo que, de tal manera que
- dès que > tan pronto como
- en admettant que* > suponiendo que
- en attendant que* > mientras, hasta
- encore que* > aunque
- jusqu'à ce que* > hasta
- parce que > porque
- colgante que > mientras
- verter que* > para que
- pourvu que* > siempre que
- quand bien même > aunque/si
- quoi que* > lo que sea, pase lo que pase
- sans que** > sin
- sitôt que > tan pronto como
- supposé que* > suponiendo
- tant que > tanto como / mientras
- tandis que > mientras, mientras que
- vu que > viendo como/que
*Estas conjunciones deben ir seguidas de subjuntivo .
**Estas conjunciones requieren el subjuntivo y el ne explétif .
Ejemplos
Il travaille pour que vous puissiez manger.
Él trabaja para que puedas comer.
La oración principal es il travaille . ¿Por qué trabaja? Pour que vous puissiez pesebre . La idea aquí no es que puedas comer, sino el hecho de que puedes comer porque él trabaja. Otra pista es que vous puissiez manger no puede estar solo; el subjuntivo solo se encuentra en oraciones subordinadas.
J'ai réussi à l'examen bien que je n'aie pas étudié.
Aprobé el examen aunque no estudié.
La oración principal es j'ai réussi à l'examen . ¿Cómo pasé la prueba? Ciertamente no estudiando, ya que je n'ai pas étudié . Así que j'ai réussi à l'examen está incompleto sin la yuxtaposición bien que je n'aie pas étudié.
Il est parti parce qu 'il avait peur.
Se fue porque tenía miedo.
La cláusula principal es il est parti . ¿Por qué se fue? Porque il avait peur . La idea il avait peur está incompleta sin la cláusula principal il est parti .