Hay una serie de equivalentes en francés para el verbo inglés to visit y los sustantivos visit y visitante .
I. Visitar
Aller voir es el término francés más general : literalmente significa "ir a ver" y se usa solo cuando se visita a la gente. Un verbo algo más formal que se usa para indicar que estás visitando gente es rendre visite à .
Je vais voir Monique. | Voy a ver a Monique. |
Elle va voir ses padres. | Ella va a ver a sus padres. |
Je rends visite à Anne. | Estoy visitando a Ana. |
Nous rendons visite à Luc. | Estamos visitando a Luc. |
Aller à se utiliza cuando se visita una ciudad, un museo u otra atracción. Un verbo más formal para esto es visitante .
Je suis allé a Versailles. | Fui a Versalles. |
Nous allons en Bélgica. | Nos vamos a Bélgica. |
J'ai visité le Musée d'Orsay. | Visité el Museo de Orsay. |
Il visite actellement Cannes. | Actualmente está de visita en Cannes. |
Una visita formal, como una inspección, se expresa con inspector o faire une visite d'inspection .
II. Visitar
La palabra visita puede traducirse por une visite (un recorrido) o un séjour (una estancia con alguien).
La visita del museo durante 15 minutos. | La visita al museo tiene una duración de 15 minutos. |
Son séjour chez nous durera 3 jours. | Su visita con nosotros durará 3 días. |
tercero Visitante
Une visite es el término general para un visitante que está visitando a una persona, mientras que un(e) invité(e) se refiere a un invitado en una casa o fiesta. Un (e) cliente (e) está en un hotel y un visitante visita un museo o una exposición.
Je n'ai pas beaucoup de visites. | No recibo muchas visitas. |
Il y aura 100 invitados a la fiesta. | Habrá 100 invitados en la fiesta. |
Les clients à cet hôtel sont riches ! | ¡Los visitantes de este hotel son ricos! |
Le musée reçoit 200 visitantes por día. |
El museo recibe 200 visitantes al día. |
IV. Resumen
Visitando un...
Persona Lugar
Para visitar aller voir aller à
rendre visite visiter
Visite un séjour une visite
Visitor un invité un client
une visite un visiteur