El verbo francés avoir ("tener") es uno de los verbos más útiles, flexibles y básicos del idioma francés, lo que probablemente explica su propensión a aparecer en una gran cantidad de expresiones idiomáticas. Las expresiones idiomáticas francesas que usan avoir lo llevan a un recorrido por la condición humana, desde sentirse triste hasta sentirse bien, tener encanto y reírse, tener razón y estar equivocado.
Expresiones que usan Avoir
Estas son algunas de las muchas expresiones que usan avoir.
- avoir ___ ans > tener ___ años
- avoir à + infinitivo > tener que hacer algo
- avoir beau + infinitivo > a pesar de hacer, por mucho que (uno) haga
- avoir besoin de > necesitar
- avoir chaud > estar caliente
- avoir confiance es > confiar
- avoir de la chance > tener suerte
- avoir du charme > tener encanto
- avoir du chien (informal) > ser atractivo, tener algo
- avoir du pain sur la planche (informal) > tener mucho que hacer, tener mucho en el plato
- avoir du pot (informal) > tener suerte
- avoir envie de > querer
- avoir faim > tener hambre
- avoir froid > tener frío
- avoir honte de > estar avergonzado de/sobre
- avoir horreur de > detestar/aborrecer
- avoir l'air (de) > parecer (como)
- avoir la frite > sentirse bien
- avoir la gueule de bois > tener resaca
- avoir la patate > sentirse bien
- avoir le beurre et l'argent du beurre > tener el pastel de uno y comérselo también
- avoir le cafard (informal) > sentirse bajo / triste / deprimido
- avoir l'esprit de l'escalier > ser incapaz de pensar en respuestas ingeniosas a tiempo
- avoir le fou rire > tener las risitas
- avoir le mal de mer > estar mareado
- avoir les chevilles qui enflent (informal) > estar lleno de uno mismo
- avoir l'habitude de > estar acostumbrado a, en el hábito de
- avoir l'heure > tener (saber) el tiempo
- avoir lieu > tener lugar
- avoir l'intention de > tener la intención / planear
- avoir mal à la tête, aux yeux, à l'estomac > tener dolor de cabeza, dolor de estómago, dolor de ojos
- avoir mal au cœur > estar enfermo del estómago
- avoir peur de > tener miedo
- avoir raison > tener razón
- avoir soif > tener sed
- avoir sommeil > tener sueño
- avoir tort > estar equivocado
- avoir un chat dans la gorge > tener una rana en la garganta
- avoir un cheveu (sur la langue) (informal) > cecear
- avoir un petit creux (informal) > estar un poco hambriento / hambriento
- avoir un poil dans la main (informal) > ser perezoso
- avoir un trou (de mémoire) > perder la memoria, tener la mente en blanco
- avoir une dent contre quelqu'un (informal) > guardar rencor a alguien
- avoir une faim de loup (informal) > estar voraz, hambriento
- chacun a son goût > a cada uno lo suyo
- en avoir (familiar) > tener agallas
- en avoir ras le bol (informal) > estar harto
- il ya + sustantivo > hay, hay ___
- il ya + período de tiempo > hace ___
- n'avoir qu'à + infinitivo > to just / only have to do something
- Quand les poules auront des dents ! > ¡Cuando los cerdos vuelan!
- Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. > Más vale pájaro en mano que ciento volando.
- vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) > contar los pollos (antes de que nazcan)