La palabra francesa une bouche significa literalmente cualquier tipo de "boca" - de una persona, un horno, un volcán... - y también se usa en muchas expresiones idiomáticas . Aprende a decir cuentas de comida, gourmet, asombrado y más con esta lista de expresiones con bouche .
Expresiones con Bouche
le bouche -à- bouche kiss of life , reanimación boca
a boca entrada une bouche d'incendie hidrante une bouche d'une rivière, une bouche d'un fleuve desembocadura de un río une bouche inutile persona improductiva; una boca más para alimentar les bouches inutiles a la población inactiva e improductiva; cargas sobre la sociedad les dépenses de bouche facturas de alimentos une fine bouche gourmet les provisiones de bouche
provisiones
bouche bée
boquiabierto, boquiabierto, asombrado
Bouche cousue ! (informal)
¡Es alto secreto! ¡Mamá es la palabra!
dans sa bouche...
en su boca, viniendo de él, cuando lo dice...
Dès qu'il ouvre la bouche...
Cada vez que abre la boca
... est dans toutes les bouches.
Todo el mundo está hablando de...; ... es una palabra familiar.
Il en a plein la bouche.
No puede hablar de otra cosa.
Il n'a que... a la boca.
... es todo de lo que siempre habla.
J'en ai l'eau à la bouche
Se me hace la boca agua.
La vérité sort de la bouche des enfants (proverbio)
De la boca de los bebés
Motus et bouche cousue!(informal)
¡Mamá es la palabra! ¡No se lo digas a nadie!
par sa bouche
por las propias palabras, por lo que se dice
Ta bouche ! (familiar)
¡Cállate! ¡Cierra tu trampa!
¡Ta bouche bébé! (familiar)
¡Cállate! ¡Cierra tu trampa!
aller de bouche en bouche
para hablar, se rumorea sobre
apprendre quelque eligió de la bouche de quelqu'un
para escuchar algo de alguien
apprendre quelque eligió de la bouche même de quelqu'un
para escuchar algo de los propios labios de alguien
avoir 3 bouches à nourrir
to tener 3 bocas que alimentar
avoir la bouche amère
tener un sabor amargo en la boca
avoir la bouche en coeur
to simper
avoir la bouche en cul-de-poule
fruncir los labios
avoir la bouche fendue jusqu'aux oreilles
estar sonriendo de oreja a oreja
avoir la bouche pâteuse
tener una lengua espesa o saburral
avoir la bouche pleine de ...
a ser capaz de hablar de nada más que...
avoir la bouche sèche
tener la boca seca
avoir toujours l'injure / la critique à la bouche
estar siempre listo para un insulto / crítica
s'embrasser à bouche que veux-tu
besar ansiosamente
s'embrasser à pleine bouche
besar justo en los labios
s'embrasser sur la bouche
besar en los labios
être bouche bée
estar boquiabierto, maravillado, asombrado
être dans la bouche de tout le monde
estar en boca de todos; para que todo el mundo hable de
él s'exprimer par la bouche de quelqu'un d'autre
usar a otra persona como portavoz
faire du bouche-à-bouche à quelqu'un
dar a alguien reanimación boca a boca
faire la fine bouche
torcer la nariz
faire la petite bouche
torcer la nariz
fermer la bouche à quelqu'un
callar a alguien
garder la bouche close
mantener la boca cerrada
garder quelque eligió pour la bonne bouche
guardar lo mejor para el último
mettre l' agua a la boca de quelqu'
mettre un mot dans la bouche de quelqu'un
poner una palabra en la boca de alguien
ne pas ouvrir la bouche
no decir una palabra
ouvrir la bouche
hablar
parler la bouche pleine
hablar con la boca llena
parler par la bouche de quelqu'und 'autre
usar a otra persona como portavoz
passer de bouche à oreille
difundir de boca en boca
passer de bouche en bouche
hablar, rumorear sobre
rester bouche bée
quedarse boquiabierto, maravillado, asombrado
tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler
pensar largo y tendido antes de hablar
se transmettre de bouche à oreille
ser difundido de boca en boca
une bouchée
bocado