El verbo francés être significa literalmente " ser " y se encuentra en muchas expresiones. Aprende a decir así es, aquí va, que así sea, y más con esta lista de expresiones con être .
être à côté de la plaque
estar fuera de lugar, no tener ni idea
être bien dans sa peau
estar a gusto/cómodo con uno mismo
être bouche bée
estar estupefacto
être dans le doute
ser dudoso
être dans la mouise (familiar)
estar en bancarrota
être dans la panade (familiar)
estar en una situación
difícil
être dans son assiette
sentirse normal, como uno mismo
être de
to be at/in (en sentido figurado)
être en train de + infinitivo
to be (in the process of) + participio presente
être haut comme trois pommes
estar a la altura de la rodilla de un saltamontes
être sur son trente et un
estar vestido de punta en blanco
en être
para participar en
ça m'est égal
es todo lo mismo para mí
ça y est
eso es todo, está hecho
c'est
es ( expresión impersonal )
c'est + fecha
es (fecha)
c'est-à-dire
es decir, quiero decir
c'est à moi / toi / Paul
eso es mío / tuyo / de Paul
c'est ça
eso es todo, eso es correcto
C'est cadeau
Es gratis, en la casa
C'est dans la poche
Está en la bolsa, algo seguro, un trato hecho
c'est grâce à
es (todo) gracias a
¡Así es la vida!
¡Así es la vida!
C'est le pied
Es genial
c'est parti
aquí vamos, aquí va, y nos vamos
Ce n'est pas de la tarte
No es fácil
Ce n'est pas grave
No importa, no hay problema
Ce n'est pas la mer à boire
No es el fin del mundo
Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui
Lo que llevas puesto es ridículo
Ce n'est pas terrible
No es tan bueno
Ce n'est pas tes oignons!
¡No es asunto tuyo!
Ce n'est pas vrai!
¡De ninguna manera! ¡No lo creo! ¡Estás bromeando!
est-ce que
no hay traducción literal; esta expresión se usa para hacer preguntas
Le fond de l'air est frais
Hay un escalofrío en el aire
Honi soit qui mal y pense
Vergüenza para cualquiera que piense mal de ello, esta persona tiene malas intenciones ocultas
il est
it is (expresión impersonal), él es
Impossible n'est pas français (proverbio)
No existe el no poder
Je n'y suis pour rien
No tuve nada que ver con eso
n'est-ce pas?
¿Correcto? ¿no es así?
nous sommes / en est + fecha
es (fecha)
Le nouveau est arrivé
Es el día del Beaujolais Nouveau
Plus ça change, plus c'est la même escogió
Cuanto más cambian las cosas, más permanecen igual
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent (proverbio)
Cuando el gato no está, los ratones jugarán
si ce n'est pas indiscret
si no te importa que pregunte
que
así sea, eso es
así que... así que...
o... o...
Tout ce qui brille n'est pas o (proverbio)
No es oro todo lo que reluce