El verbo francés faire significa literalmente "hacer" o "hacer" y se usa en muchas expresiones idiomáticas. Aprende a construir castillos en el aire, hacer oídos sordos, actuar como un niño y más con estas expresiones usando faire .
2 et 2 fuente 4 ( matemáticas )
2 más 2 es igual a 4
faire + infinitivo ( causativo )
1) hacer que algo suceda
Le froid fait geler l'eau.
El frío hace que el agua se congele.
2) hacer algo
Je fais laver la voiture.
Estoy lavando el coche.
faire + beau o mauvais ( expresiones meteorológicas )
il fait beau o il fait beau temps
para hacer buen tiempo; es agradable afuera; el tiempo es bueno/agradable
il fait mauvais o il fait mauvais temps
para ser mal tiempo; está mal afuera; el tiempo es malo/desagradable
faire 5 kilomètres, 3 heures
para ir 5 km, estar en la carretera durante 3 horas
faire acte de présence
hacer una aparición
faire à sa tête
actuar impulsivamente, salirse con la suya
faire atención à
prestar atención, cuidarse de
faire bon accueil
dar la bienvenida
faire cadeau des détails
ahorrar los detalles
faire de la peine à quelqu'un
herir a alguien (emocional o moralmente)
faire de la photographie
hacer fotografía como pasatiempo
faire de l'autostop
hacer autostop
faire demi-tour (figurado)
hacer un cambio de sentido; hacer un giro de cara
faire des bêtises
para meterse en travesuras
faire une bêtise
para hacer algo estúpido
faire des châteaux en Espagne
para construir castillos en el aire
faire des cours
para dar clases, conferencias
faire des économies
para ahorrar; para ahorrar dinero; economizar
faire de son mieux
hacer lo mejor posible
faire des progrès
hacer progresos
faire des projets
hacer planes
faire du bricolage
hacer trabajos ocasionales; holgazanear
faire du lard (familiar)
sentarse sin hacer nada
faire du sport
practicar deportes
faire du théâtre
ser actor; hacer algo de interpretación
faire du violon, piano
para estudiar violín, piano
faire d'une pierre deux coups
para matar dos pájaros de un tiro
faire face à
oponerse; hacer frente a
faire fi
despreciar
faire jour, nuit
to be day; to be nighttime
faire la bête
actuar como un tonto
faire la bise, le bisou
to kiss hello
faire la connaissance de
to meet (for first time)
faire la cuisine
to cook
faire la grasse matinée
to sleep; dormir hasta tarde
faire la lessive; faire le linge
para lavar la ropa
faire la moue; faire la tête
hacer pucheros; enfurruñarse
faire la cola
para hacer cola; hacer fila
faire la sourde oreille
hacer oídos sordos
faire la tête
enfurruñarse
faire la vaisselle lavar
los platos
faire l'école buissonnière
estar ausente; hacer novillos de la escuela
faire le jardin
hacer la jardinería
faire le lit
hacer la cama
faire le marché, faire les achats
hacer las compras
faire le ménage
hacer las tareas del hogar
faire l'enfant
actuar como un niño
faire le pont
hacer es un fin de semana largo
faire les bagages, faire les valises
hacer las maletas
faire les carreaux arreglar
las ventanas
faire les cursos
hacer recados / ir de compras
faire les quatre cents coups
sembrar la avena, meterse en problemas, llevar una vida salvaje
La lista de expresiones francesas con el verbo irregular faire continúa.
faire le tour de
to go / walk around
faire l'Europe
viajar a / visitar Europa
faire l'idiot
actuar como un tonto
faire le chamuscar
actuar como un tonto
faire mal à quelqu'un
herir a alguien
faire parte de quelque eligió à quelqu 'un
informar a alguien sobre
faire partie de
ser parte de
faire peau neuve
dar vuelta a la
página faire peur à quelqu'un
asustar a alguien
faire plaisir à quelqu'un
complacer a alguien
faire preuve de
mostrar una cualidad / virtud
justo en el baño
levantarse y vestirse, lavarse
faire savoir quelque escogió à quelqu'un
informar a alguien de algo
faire semblant de faire quelque escogió
fingir hacer algo
faire ses adieux
decir adiós
faire ses amitiés à quelqu'un
to saludar a alguien
faire ses devoirs
hacer la tarea
faire ses études à
estudiar en
faire son bac
estudiar para el bachillerato
faire son droit
estudiar para obtener un título en derecho
faire son lit
hacer la cama
faire son posible
hacer lo mejor que uno pueda
faire suivre (ses lettres)
reenviar (correo propio)
faire toute une histoire de quelque eligió
hacer un caso federal de algo
faire un beau couple
para hacer una linda pareja
faire un cadeau à quelqu'un
para darle un regalo a alguien
faire un clin d'oeil à
para guiñar
faire un cours
to give clase(s) / dar una conferencia
faire un temps de Toussaint
tener un clima gris y sombrío
faire une bêtise
cometer un error garrafal; hacer algo estúpido
faire une croix dessus
renunciar a / besar algo adiós
faire un demi-tour
hacer un cambio de
sentido faire une drôle de tête
hacer una cara extraña / graciosa
faire un fromage (de)
to hacer un gran escándalo / alboroto (sobre)
faire une fugue
huir de casa
faire une gaffe
cometer un error
faire une male
empacar un baúl
faire une partie de
jugar un juego de
faire une promenade
dar un paseo
faire une promenade en voiture
dar un paseo
faire una pregunta
hacer una pregunta
faire une réclamation
hacer una queja
faire une visite
hacer una visita
faire un tour
dar un paseo
faire un tour en voiture
dar un paseo
faire un voyage
hacer un viaje
faire venir l'eau à la bouche
para hacer agua la boca
(haga clic en los números a continuación para leer las otras páginas de esta lección y aprender más expresiones con faire )
Faire conjugaciones | Todo sobre la feria
Artículo editado por Camille Chevalier Karfis
El verbo francés faire significa literalmente "hacer" o "hacer" y también se usa en muchas expresiones idiomáticas. Aprende a construir castillos en el aire, hacer oídos sordos, actuar como un niño y más con esta lista de expresiones con faire .
L'accident a fait 5 victimes.
Cinco personas murieron en el accidente.
Aussitôt dit, aussitôt fait.
Dicho y hecho.
Cela / Ça fait un an que...
Ha pasado un año desde...
Ça fait mon affaire
Eso me queda muy bien, eso es justo lo que necesito
Ça lui fera du bien.
Eso le hará bien a él/ella.
Ça me fait froid dans le dos
Eso me da escalofríos
Ça ne fait rien
Está bien, no importa.
Ce film a fait un tabac
Esa película fue un éxito
C'est bien fait pour toi !
¡Te sirve bien!
C'est plus facile à dire qu'à faire.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
Cette pièce fait salle comble.
Esta obra atrae a casa llena.
Les chiens ne font pas des chats
La manzana no cae lejos del árbol
Comment se fait-il ...?
Cómo ...?
Fais metedura de pata!
¡Ten cuidado! ¡Cuidado!
Fais voir
Muéstrame, déjame ver
Faites comme chez vous.
Siéntete como en casa.
Il fait encore des siennes.
Ha vuelto a sus viejos trucos.
Il fait toujours bande à part.
Siempre se mantiene solo.
Il le fait à contre-coeur
Lo está haciendo de mala gana
(Il n'y a) rien à faire.
Es inútil, no sirve de nada insistir
Il te fait marcher
Te está tomando el pelo.
la goutte qui fait déborder le vase
la gota que colmó el vaso
Une hirondelle ne fait pas le printemps (proverbio)
Una golondrina no hace verano
En un fait une nuit blanche.
Hicimos una noche entera.
Que justo?
¿Lo que se debe hacer? ¿Qué podemos hacer?
Que faites-vous dans la vie ?
¿A qué te dedicas?
Quel métier faites-vous ?
¿A qué te dedicas?
Quel temps fait-il ?
¿Cómo está el clima?
Qu'est-ce que cela peut bien te faire ?
¿Qué podría importarte eso?
Qu'est-ce que j'ai fait avec mes gants ?
¿Qué he hecho con mis guantes?
Si cela ne vous fait rien
Si no te importa.
Tu as fait un beau gâchis !
¡Has hecho un buen lío!
Tu as fait courir ce bruit.
Difundiste este rumor.
(haga clic en los números a continuación para leer las otras páginas de esta lección y aprender más expresiones con faire )
Faire conjugaciones | Todo sobre la feria
Artículo editado por Camille Chevalier Karfis
El verbo francés se faire significa literalmente "convertirse" y también se usa en muchas expresiones idiomáticas. Aprende a ganar dinero, hacer amigos, preocuparte y más con esta lista de expresiones con se faire .
se faire + atributo
volverse
se faire + infinitivo
hacer algo para uno mismo
se faire + sustantivo
hacer algo para uno mismo
se faire 10 000 euros
ganar 10 000 euros
se faire à quelque eligió ose
para acostumbrarse a algo
se faire des amis
para hacer amigos
se faire des idées, des illusions
para engañarse a sí mismo
se faire du mauvais cantó
para preocuparse
se faire du souci / des soucis
preocuparse
se faire fort de + infinitivo
tener confianza, afirmar que uno puede hacer algo
se faire mal
lastimarse a sí mismo
se faire passer pour
hacerse pasar por
se faire tout(e) petit(e)
intentar pasar desapercibido, pasar desapercibido
se faire une idée
hacerse una idea
se faire une montagne de quelque optó
por exagerar la importancia de algo
se faire une raison
resignarse a algo
s'en faire
preocuparse
Cela / Ça ne se fait pas
Eso no se hace, uno no hace eso
Cela / Ça ne se fera pas
Eso no pasará
Comentar se fait-il que + subjuntivo
¿Cómo es que.../ ¿Cómo es que...
Il s'est fait tout seul
Es un hombre hecho a sí mismo
Je m'en fais. (familiar)
Estoy preocupado.
Je ne te fais pas dire !
¡No voy a poner palabras en tu boca!
ne pas se le faire dire deux fois
no tener que ser dicho dos veces
Faire conjugaciones | Todo sobre la feria | verbos pronominales
Artículo editado por Camille Chevalier Karfis