El verbo francés savoir significa literalmente "saber" y también se usa en muchas expresiones idiomáticas. Aprende cómo se dice "el conocimiento es poder", "decídete" y "solo Dios sabe" en Francia con esta extensa lista de expresiones con savoir .
Variaciones sobre los significados de Savoir
- saber
- saber un hecho
- saber de memoria
- ( condicional ) poder
- ( passé composé ) aprender, descubrir, darse cuenta
- ( semi-auxiliar ) para saber cómo
Expresiones con Savoir
- à savoir: " es decir, a saber"
- ( à ) savoir si ça va lui plaire! : "¡no se sabe si le gustará o no!"
- savoir bien: "saber algo muy bien" o "ser muy consciente de eso"
- savoir bien se défendre : "ser bastante capaz de cuidar de uno mismo"
- savoir, c'est pouvoir: "el conocimiento es poder"
- savoir écouter: "ser un buen oyente"
- savoir gré à quelqu'un de + infinitivo pasado : "estar agradecido con alguien por..."
- savoir quelque escogió de/par quelqu'un: "escuchar algo de alguien"
- ne pas savoir que/quoi faire pour...: "no saber cómo..."
- ne plus savoir ce qu'on dit: "no saber / darse cuenta de lo que uno está diciendo" o "no ser consciente de lo que uno está diciendo"
- ne savoir à quel saint se vouer: "no saber qué camino tomar"
- ne savoir aucun gré à quelqu'un de + pasado de infinitivo : "no estar nada agradecido con alguien por..."
- ne savoir où donner de la tête: "no saber si uno viene o va"
- ne savoir où se mettre: "no saber dónde ponerse"
- se savoir + adjetivo : "saber que uno mismo es + adjetivo"
- Ça, je sais (le) faire: "Ahora que puedo hacer"
- Ça finira bien par se savoir: "Al final saldrá"
- Ça se saurait si c'était vrai: "Si fuera cierto, la gente lo sabría"
- Ces explications ont su éclairer et rassurer: "Estas explicaciones resultaron esclarecedoras y tranquilizadoras"
- C'est difficile à savoir: "Es difícil saberlo"
- croire tout savoir: "pensar que uno lo sabe todo/todo"
- Dieu sait pourquoi...: "Dios sabe por qué..."
- Dieu sait si...: "Dios sabe cuánto (mucho)..."
- Dieu seul le sait: "Sólo Dios sabe"
- en savoir trop (largo): "saber demasiado"
- et que sais-je encore: "y no sé qué más"
- faire savoir à quelqu'un que...: "informar a alguien/hacer saber a alguien que..."
- Faudrait savoir! (informal) : "decídete" o "ya es hora de que lo sepamos"
- Il a toujours su y faire/s'y prendre: "Siempre ha sabido hacer las cosas (bien)"
- Il faut savoir attendre: "Hay que aprender a ser paciente/a esperar"
- Il faut savoir se contenter de peu: "Hay que aprender a contentarse con poco"
- il n'a rien voulu savoir: "él no quería saber"
- Il ne sait ni A ni B: "Él no tiene ni idea de nada"
- Il ne sait pas ce qu'il veut: "No sabe lo que quiere" o "no conoce su propia mente"
- Il ne sait rien de rien: "No tiene ni idea de nada"
- Il ya je ne sais combien de temps que...: "Ha pasado no sé cuánto tiempo desde" o "No sé cuánto tiempo ha pasado desde..."
- Je crois savoir que...: "Creo/comprendo que..." o "Me siento llevado a creer/comprender que..."
- Je n'en sais rien: "No sé" o "No tengo idea"
- Je ne sache pas que...: "No sabía" o "No sabía que..."
- je ne sais où: "Dios sabe dónde"
- Je ne sais plus ce que je dis: "Ya no sé lo que digo"
- je ne sais quoi de + adjetivo : "algo (extraño, familiar, etc.)"
- Je ne saurais pas vous répondre/vous renseigner: "Me temo que no puedo responderte/darte ninguna información"
- Je ne saurais vous exprimer toute ma gratitud (formal) : "Nunca podré expresar mi gratitud"
- Je ne savais quoi (o que) dire/faire: "No sabía qué decir/hacer"
- Je ne veux pas le savoir (informal) : "No quiero saber"
- J'en sais quelque escogió (informal) : "Me identifico con eso"
- Je sais bien, mais...: "Lo sé, pero..."
- Je sais ce que je sais: "Sé lo que sé"
- Je voudrais en savoir davantage: "Me gustaría saber más al respecto"
- Monsieur, Madame, Mademoiselle je-sais-tout (informal) : "listo-alec" o "sabelotodo"
- l'objet que vous savez: "usted-sabe-qué"
- On ne sait jamais : "Nunca se sabe"
- Oui, mais sachez que...: "Sí, pero debes saber que..."
- pas que je sache: "no que yo sepa" o "no que yo sepa"
- la personne que vous savez: "tú-sabes-quién"
- pleurer tout ce qu'on savait (informal) : "llorar por todo lo que uno vale" o "llorar hasta los ojos"
- pour autant que je sache: "hasta donde yo sé" o "según mi leal saber y entender"
- que je sache: "hasta donde yo sé" o "según mi leal saber y entender"
- Qu'en savez-vous?: "¿Cómo lo sabes? ¿Qué sabes al respecto?"
- Qui sait?: "¿Quién sabe?"
- Sachez (bien) que jamais je n'accepterai!: "Te haré saber / ¡Déjame decirte que nunca aceptaré!"
- Sachons-le bien, si...: "Seamos bien claros, si..."
- sans le savoir : "sin saber / darse cuenta (de ello)" o "sin saberlo, sin saberlo"
- si j'avais su: "si hubiera sabido" o "si hubiera sabido"
- Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur...: "Todo lo que siempre quiso saber sobre..."
- Tu en sais, des chooses (informal) : "Ciertamente sabes una cosa o dos, ¿no es así?"
- tu sais (interjección) : "tú sabes"
- Tu sais quoi? (informal) : "¿Sabes qué?"
- Vous n'êtes pas sans savoir que... (formal) : "Usted no ignora/ignora (el hecho) de que..."
- Vous savez la nouvelle?: "¿Has oído / ¿Conoces las noticias?"
- le savoir: "aprendizaje, conocimiento"
- le savoir-être: "habilidades interpersonales"
- le savoir-faire: "saber hacer" o "pericia"
- le savoir-vivre: "modales"