Después de dominar las frases de supervivencia en francés, lo siguiente que debe conquistar en francés es la cortesía.
Sonríe en Francia
Es posible que haya escuchado que no estaba bien sonreír en Francia. no estoy de acuerdo Nací y crecí en París, luego viví 18 años en los EE. UU., luego regresé a Francia para criar a mi hija entre la familia de mi marido (también francés).
La gente sonríe en Francia. Especialmente cuando interactúan, piden algo, intentan causar una buena impresión. En una gran ciudad como París, sonreírle a todo el mundo puede hacerte parecer fuera de lugar. Especialmente si eres mujer y estás sonriendo a cada chico que te mira: pueden pensar que estás coqueteando.
Sin embargo, eso no significa que no debas sonreír, especialmente cuando estás hablando con alguien.
Muchos estudiantes de francés tienen miedo de hablar francés y, por lo tanto, tienen una expresión facial muy intensa: no es agradable. ¡Así que trate de relajarse, respirar y sonreír!
Tu Versus Vous - El tú francés
Hay MUCHO que decir sobre este tema que está profundamente arraigado en la historia de Francia . Pero para resumirlo.
- Usa "tu" con una persona con la que estés hablando: un niño, un amigo cercano, un adulto en un ambiente muy relajado, un miembro de la familia, cualquier persona que use "tu" contigo (a menos que sea mucho mayor que tú).
- Usa "vous" con todas las personas con las que estés hablando. Un adulto que no tienes cerca, un colega, una persona mucho mayor que tú... y con un grupo de varias personas (ya sea que les digas "tú" o "vous" individualmente.
La elección entre "tu" y "vous" también depende de la clase social (esto es muy importante y la razón principal por la que los franceses usan "tu" o "vous" para hablar con una persona), la región geográfica, la edad y... . ¡preferencia personal!
Ahora, cada vez que aprenda una expresión francesa usando "usted", tendrá que aprender dos formas. El "tu" y el "vous".
Fundamentos de la cortesía francesa
- señor - señor
- señora - señora, señora
- Mademoiselle - Miss, para usar con mujeres más jóvenes (demasiado jóvenes para casarse)
Al dirigirse a alguien, es mucho más cortés en francés seguir con "Monsieur", "Madame" o "Mademoiselle". En inglés, puede ser un poco exagerado, dependiendo de dónde vengas. No en Francia.
- Oui - Sí .
- No - No.
- Merci- Gracias.
- Bonjour - hola, hola.
- Au revoir - Adiós.
- S'il vous plaît - por favor (usando vous)/ S'il te plaît - por favor (diciendo tu)
- Je vous en prie - de nada (usando vous) / Je t'en prie (diciendo tu)
- Désolé(e) - lo siento
- perdón - lo siento
- Comentario ? - Disculpe - cuando no podía escuchar a alguien.
- Excusez-moi (para vous) / excus-moi (para tu) - disculpe-me
- À vos souhaits (por vous) / à tes souhaits (por tu) - bendiga (después de que alguien estornuda)
Por supuesto, hay mucho más que decir sobre la cortesía francesa. Le sugerimos que consulte la lección de audio descargable sobre cortesía francesa para dominar la pronunciación francesa moderna y todos los matices culturales relacionados con la cortesía y los saludos franceses.