Hay cinco verbos franceses diferentes que significan "irse". Son partir , s'en aller , sortir , quitter y laisser . Todas estas palabras tienen significados diferentes, por lo que para un hablante no nativo, puede ser complicado entender qué verbo usar en qué contexto.
verbo francés "partir"
Partir significa "salir" en un sentido general. Es lo contrario dearribar , que significa "llegar". Partir es un verbo intransitivo, lo que significa que no puede ir seguido de un objeto directo; sin embargo, puede ir seguido de una preposición con objeto indefinido, que en este caso será normalmente el destino o el punto de partida. Aquí hay algunos ejemplos usando conjugaciones del verbo partir :
- Nous partons jeudi. " Nos vamos el jueves".
- Ils partent de París. " Se van (de) París".
-
Je suis parti pour le Québec. " Me fui a Québec".
Además, partir es un eufemismo de muerte: - Mon mari est parti. " Mi esposo falleció".
Verbo francés "S'en Aller"
S'en aller es más o menos intercambiable con partir , pero tiene un matiz ligeramente informal de uno que se va/apaga, como dejar un trabajo después de jubilarse. También puede significar "retirarse" o "morir".
Los ejemplos que usan conjugaciones de s'en aller están a continuación:
- Ils s'en vont à Paris. "Se van a París"
- Je m'en vais, salut! "¡Me voy, adiós!"
- Va t'en! "¡Vete!"
- Mon père vient de s'en aller. "Mi padre acaba de jubilarse" (o murió, según el contexto de la oración).
verbo francés "sortir"
Sortir significa "salir", "salir de algo" o "sacar algo". Es lo contrario de entrer (entrar) y puede ser transitivo o intransitivo. Algunos ejemplos del uso de sortir incluyen:
- Je sors ce soir. "Voy a salir esta noche."
- Tu dois sortir de l'eau. "Tienes que salir del agua".
- Nous allons sortir en bicyclette. "Vamos a dar un paseo en bicicleta".
- Il doit sortir la voiture du garage. Tiene que sacar el coche del garaje.
Verbo francés "Quitter"
Quitter significa "dejar a alguien o algo". Es un verbo transitivo, lo que significa que debe ir seguido de un objeto directo. A menudo indica una separación prolongada, que se ilustra en estos ejemplos:
- Ils quittent la France. "Se van de Francia".
- Il quitte sa femme. "Está dejando a su esposa".
La única excepción a la regla del objeto directo es cuando estás hablando por teléfono , en cuyo caso podrías decir " Ne quittez pas ", que se traduce como "No cuelgues".
verbo francés "laisser"
Laisser significa "dejar algo" en el sentido de no tomarlo para uno mismo. Esta palabra también es un verbo transitivo, así que similar a quitter , debes tener un objeto directo para completar su uso.
- J'ai laissé mon sac chez Luc. "Dejé mi bolso en la casa de Luc".
- ¡Laissez-moi du gâteau! "¡Déjame un poco de pastel!" (¡Deja un poco de pastel para mí!)
Laisser también puede significar "dejar a alguien en paz". Por ejemplo, si alguien dijera "¡ Laissez-moi tranquille!" se traduciría como "¡Déjame en paz!" o "¡Déjame ser!"