El francés tiene dos verbos que se pueden traducir al verbo inglés "to know": savoir y connaître . Esto puede ser confuso para los angloparlantes (aunque podría ser fácil para los hispanohablantes), porque de hecho existen claras diferencias en el significado y el uso de los dos verbos.
Posibles usos de Savoir
- saber cómo hacer algo; savoir va seguido de un infinitivo (tenga en cuenta que la palabra "cómo" no está traducida al francés):
-
Savez-vous conduire?
¿Sabes como conducir? -
Je ne sais pas nager.
No sé nadar. - "saber" más una cláusula subordinada :
-
Je sais qu'il l'a fait.
Sé que lo hizo. -
Je sais où il est.
Sé dónde está. - En el passé composé , savoir significa "aprender" o "descubrir":
-
J'ai su qu'il l'a fait.
Descubrí que lo hizo.
Posibles usos de Connaître
- conozco una persona
-
Je connais Pierrette.
Conozco a Pierrette. - estar familiarizado o familiarizado con una persona o cosa
-
Je connais bien Toulouse.
Conozco / estoy familiarizado con Toulouse. -
Je connais cette nouvelle - je l'ai lue l'année dernière.
Conozco/estoy familiarizado con este cuento, lo leí el año pasado. - En el passé composé , connaître significa "encontrarse (por primera vez) / familiarizarse con":
-
J'ai connu Pierrette a Lyon.
Conocí a Pierrette en Lyon. - Tenga en cuenta que connaître siempre necesita un objeto directo ; no puede ser seguido por una cláusula o infinitivo:
-
Je connais son poème.
Conozco su poema. -
Je connais bien ton père.
Conozco bien a tu padre. -
Nous connaissons París.
Conocemos/estamos familiarizados con París. -
Il la connaît.
Él la conoce.
Savoir o Connaître
Para algunos significados, se puede usar cualquier verbo.
- saber (tener) un dato:
-
Je sais / connais son nom.
Sé su nombre. -
Nous savons / connaissons déjà sa réponse.
Ya conocemos su respuesta. - saber de memoria (haber memorizado):
-
Elle sait / connaît cette chanson par cœur.
Ella sabe esta canción de memoria. -
Sais-tu / Connais-tu ton disours par cœur?
¿Te sabes tu discurso de memoria?
ignorador
Ignorer es un verbo relacionado que significa "no saber" en el sentido de "no ser consciente de". Dependiendo del contexto, puede reemplazar ne pas savoir o ne pas connaître .
-
J'ignore quand ilarriba.
No sé cuándo llegará. -
Ignoro a Ionesco.
Él no está al tanto de (no sabe acerca de) Ionesco.