Los dos adverbios alemanes "erst" y "nur" tienen un significado cercano y, a veces, se usan indistintamente: no deberían serlo. Si lo hace, cambia el significado de su oración, como lo demuestra la traducción de las siguientes oraciones. (La palabra o frase en alemán se presenta en cursiva a la izquierda y la traducción al inglés se enumera a la derecha a lo largo de este artículo).
- Meine Schwester hat erst zwei Kinder. > Mi hermana tiene dos hijos en este momento.
- Meine Schwester sombrero nur zwei Kinder. > Mi hermana tiene solo dos hijos.
Aprender la diferencia entre estos dos importantes adverbios alemanes y cuándo usarlos te ayudará mucho en tus estudios del idioma.
"Primera" definición y ejemplos
"Primero" puede tener una definición temporal que significa "sólo" o "no hasta". Utilice "primero" en su sentido temporal cuando el contexto sugiera una restricción a un punto en el tiempo o cuando las expectativas del hablante para un punto en el tiempo hayan cambiado. Estos ejemplos muestran "erst" en su definición temporal:
- Mein Mann kommt erst am Samstag . > Mi esposo solo vendrá el sábado.
- Es sieht so aus, dass mein Mann erst am Samstag kommen kann. > Ahora parece que mi esposo no vendrá hasta el sábado. (La expectativa de la oradora sobre la hora de llegada de su esposo ha cambiado).
- Es ist erst neun Uhr. > Son solo las 9 en punto. (El hablante pensó que eran más de las 9 en punto).
- Sie wird erst schlafen wenn sie heimkommt. > Ella se va a dormir solo cuando llega a casa. (Solo entonces dormirá).
"Primero" también puede tener una definición cuantitativa, que significa "sólo" o "no más que". "Primero" se utiliza en su definición cuantitativa cuando el contexto sugiere una restricción provisional de una cantidad o de tiempo que es probable que cambie. Por ejemplo:
- Magst du den Übeltäter des Buches? > ¿Te gusta el villano del libro?
- Ich kenne ihn noch nicht. Ich habe erst fünf Seiten dieses Buches gelesen. > No lo conozco. Solo he leído cinco páginas de este libro. (El orador leerá más).
Definición y ejemplos de "Nur"
"Nur", por el contrario, significa "sólo" o "sólo". Esto puede parecer similar a "erst", pero "nur" sirve para señalar un punto definitivo en el tiempo, una cantidad o acción que no se espera que cambie. Por ejemplo:
- Mein Mann geht nur am Samstag zur Konferenz > Solo asistirá el sábado a la conferencia. (Ese es el único día en el que se espera que vaya).
- Sie bleibt nur eine Stunde. > Ella se queda solo una hora.
- Ich bin müde, deswegen habe ich nur fünf Seiten dieses Buches gelesen. > Estoy cansado, por eso solo he leído cinco páginas del libro. (El orador no leerá más de cinco páginas).
- Sie will nur schlafen > Ella solo quiere dormir. (Eso es todo lo que quiere hacer ahora).
Ejercicio: Nur O der Erst?
Complete las siguientes oraciones con nur o erst: A veces, ambas son posibles, dependiendo de lo que quiera decir. Luego, compare sus respuestas con las siguientes.
- Meine Tante ist _______ heute abgefahren.
- Ich habe _______ zwanzig Euro in meinem Porte-monnaie.
- Sie ist _______ seit drei Tagen abgefahren.
- Unser Sohn kommt _________, wenn er uns braucht.
- Meine Nachbarin kommt _________ für zehn Minuten.
- Es ist ________ acht Uhr.
- Ich werde ________ Fernsehen gucken, wenn ich mit meiner Hausaufgabe fertig bin.
- Ich _________ Fernsehen gucken.
Respuestas
- Meine Tante ist erst heute abgefahren. > Mi tía se fue solo hoy.
- Ich habe nur zwanzig Euro in meinem Porte-monnaie. > Solo tengo 20 euros en mi billetera.
- Sie ist erst seit drei Tagen abgefahren. > Se fue hace apenas tres días.
- Unser Sohn kommt erst / nur, wenn er uns braucht. > Nuestro hijo vendrá cuando nos necesite. / Nuestro hijo viene solo cuando nos necesita.
- Meine Nachbarin kommt nur für zehn Minuten. > Nuestro vecino viene solo por 10 minutos.
- Es ist erst acht Uhr. > Son solo las 8 en punto.
- Ich werde erst Fernsehen gucken, wenn ich mit meiner Hausaufgabe fertig bin. > Solo veré la televisión cuando haya terminado con mi tarea.
- Ich will nur Fernsehen gucken. > Solo quiero ver la televisión.