Una de las frases más populares en cualquier idioma es probablemente "Te amo". Hay muchas maneras de decir "te amo" en japonés, pero la expresión tiene significados culturales ligeramente diferentes a los que tiene en países occidentales como los EE. UU.
En Kansai-ben, un dialecto regional que se habla en el centro-sur de Japón, la frase "suki yanen" se usa para "te amo". Esta frase coloquial se ha vuelto tan popular que incluso se usa como el nombre de una sopa de fideos instantánea.
Diciendo te amo'
En japonés, la palabra "amor" es " ai ", que se escribe así: 愛. El verbo "amar" es "aisuru" (愛する). Una traducción literal de la frase "Te amo" en japonés sería "aishite imasu". Escrito, se vería así: 愛しています.
En una conversación, es más probable que uses la palabra neutral en cuanto al género "aishiteru" (愛してる). Si quisieras expresar tu afecto por un hombre, dirías "aishiteru yo" (愛してるよ). Si quisieras decirle lo mismo a una mujer, dirías "aishiteru wa" (愛してるわ). "Yo" y "wa" al final de una oración son partículas que terminan oraciones .
Amor versus Me Gusta
Sin embargo, los japoneses no dicen "Te amo" con tanta frecuencia como lo hace la gente de Occidente, principalmente debido a las diferencias culturales. En cambio, el amor se expresa por modales o gestos. Cuando los japoneses expresan sus sentimientos en palabras, es más probable que usen la frase "suki desu" (好きです), que literalmente significa "gustar".
La frase de género neutral "suki da" (好きだ), el masculino "suki dayo" (好きだよ) o el femenino "suki yo" (好きよ) son expresiones más coloquiales. Si te gusta mucho alguien o algo, puedes agregar la palabra "dai" (literalmente, "grande") como prefijo, y puedes decir "daisuki desu" (大好きです).
Variaciones de 'I Love You' en japonés
Hay muchas variaciones de esta frase, incluidos los dialectos regionales o hogen. Si estuvieras en la parte centro-sur de Japón alrededor de la ciudad de Osaka, por ejemplo, probablemente estarías hablando en Kansai-ben, el dialecto regional. En Kansai-ben, usarías la frase "suki yanen" (escrita como 好きやねん) para decir "Te amo" en japonés. Esta frase coloquial se ha vuelto tan popular en Japón que incluso se usa como el nombre de una sopa de fideos instantánea.
Otra palabra para describir el amor es "koi" (恋). La principal diferencia entre usar la palabra "koi" en lugar de "ai" es que la primera se usa típicamente para expresar el amor romántico por una persona, mientras que la segunda es una forma de amor más general. Sin embargo, las diferencias pueden ser sutiles y hay muchas más formas de decir "te amo" en japonés si quieres ser especialmente elocuente.