mandarín

Aprender chino tradicional con el diccionario MoE

Con acceso a Internet, los estudiantes de chino no carecen de recursos y herramientas para usar, pero a veces puede ser difícil encontrar buenos recursos específicamente para caracteres tradicionales. (¿No estás seguro de la diferencia entre chino simplificado y tradicional? ¡ Lee esto! )

Si bien la mayoría de los recursos proporcionan ambos conjuntos de caracteres, es obvio que muchos ofrecen caracteres tradicionales como una idea posterior o al menos con menor prioridad que los caracteres simplificados. Esto significa que la información sobre caracteres tradicionales es menos confiable y más difícil de acceder.

Los diccionarios del Ministerio de Educación de Taiwán al rescate

Afortunadamente, ahora hay ayuda disponible. El Ministerio de Educación de Taiwán ha proporcionado durante mucho tiempo varios diccionarios en línea , pero hasta hace poco, eran muy difíciles de acceder y no estaban bien adaptados para Internet, lo que los hacía menos útiles para los estudiantes extranjeros. Sin embargo, la interfaz actual está bien diseñada y es fácil de usar. En este artículo, voy a presentar algunas de todas las funciones disponibles que son realmente esenciales para los estudiantes que aprenden caracteres tradicionales.

Primero, sin embargo, aquí hay un enlace al sitio web principal:

https://www.moedict.tw/

Tenga en cuenta que también hay una aplicación para Windows, Mac OSX, Linux, Android e iOS, que es muy impresionante. También es gratis, ¡simplemente haga clic en los enlaces de descarga en la esquina superior derecha!

El diccionario principal

Las búsquedas en la página principal le darán:

  • Otros términos de búsqueda que contienen la consulta (barra lateral izquierda)
  • Personaje con orden de trazos animados (haga clic en el personaje)
  • Variantes históricas con orden de trazos animados (haga clic en 歷代 書 體)
  • Marcar como favorito (haga clic en la estrella)
  • Pronunciación ( pinyin, zhuyin y audio)
  • Información radical (arriba a la derecha)
  • Lectura principal con definiciones ordenadas por clase de palabra (sustantivo, verbo, etc.)
  • Lecturas adicionales con definiciones
  • Otros idiomas (generalmente taiwanés, inglés, francés y alemán)

Esto ya es muy bueno para cualquier diccionario, algunas funciones son únicas hasta donde yo sé (como el orden histórico de trazos animados). Los únicos dos problemas para los estudiantes son que es necesario haber alcanzado un nivel decente para beneficiarse de las definiciones chino-chino y que las oraciones de ejemplo a veces son históricas y, por lo tanto, no reflejan el uso moderno. No desea agregarlos sin crítica a su programa de repetición espaciada .

Características adicionales

Las funciones adicionales se encuentran en la barra de navegación en la parte superior de la página donde dice "國語 辭典". Para empezar, puede acceder a varios tipos de modismos: 成語 (chéngyǔ), 諺語 (yànyǔ) y 歇後語 (xiēhòuyǔ) haciendo clic en 分類 索引 (fēnlèi suǒyǐn) "índice de categoría". Las definiciones están en chino, por lo que de nuevo no es adecuado para principiantes. También hay categorías para préstamos de palabras (divididos en qué tipo de préstamos, que es difícil de encontrar en otros lugares en línea). Más abajo, hay recursos similares para taiwaneses y hakka, pero dado que este sitio trata sobre aprender mandarín, no son relevantes en este momento.

Sin embargo, las últimas entradas del menú son importantes porque son algunos de los mejores recursos disponibles para las diferencias de pronunciación, significado, etc. de China continental y Taiwán. Vaya a 兩岸 詞典 (liǎngàn cídiǎn) "diccionario de dos / ambas costas (refiriéndose a Taiwán y China continental)" y use nuevamente el índice de categorías. Ahora tienes:

  • 同 實 異 名(tóngshí yìmíng) "lo mismo, nombres diferentes" , enumerando palabras o frases que significan lo mismo, pero que se llaman cosas diferentes a ambos lados del Estrecho. Por ejemplo, "internet (o red)" es 網路 (wǎnglù) en Taiwán, pero 網絡 (wǎngluò) en el continente.
  • 同名 異 實(tóngmíng yìshí) "mismo nombre, cosas diferentes", lista de palabras o frases que parecen iguales, pero que en realidad significan cosas diferentes. Por ejemplo, 土豆 (tǔdòu) significa "papa" en el continente, pero "maní" en Taiwán.
  • 臺灣 用語(táiwān yòngyǔ) "Uso taiwanés" enumera palabras y frases que se usan típicamente en Taiwán, pero no en el continente.
  • 大陸 用語(dàlù yòngyǔ) "Uso continental" enumera lo contrario, es decir, un idioma que es común en el continente pero no en Taiwán.

Si desea volver para comprobar lo que ha buscado antes, simplemente haga clic en el icono entre 國語 辭典 y las ruedas dentadas.

Conclusión

En general, este diccionario supera fácilmente a cualquier alternativa cuando se trata de información en línea sobre caracteres tradicionales. El único inconveniente es que no es apto para principiantes, pero como principiante, aún puedes encontrar la pronunciación y el orden de los trazos aquí. Estos se registran manualmente, lo que significa que son más confiables que cualquier otra fuente en línea. Las frases de ejemplo no son perfectas, pero, de nuevo, ¡no hay diccionarios perfectos!