Los dos verbos auxiliares, yào y huì , pueden usarse para hablar del futuro en el sentido de "ir a hacer algo" o "intentar hacer algo".
Considere estas dos oraciones:
Wǒ yào qù Běijīng.
我要去北京。
Wǒ huì qù Běijīng.
我會去北京。
我会去北京。
La primera oración, usando yào, indica una intención de ir a Beijing. La segunda oración, usando huì, indica una predicción segura de ir a Beijing.
Intención o Predicción
Las dos oraciones anteriores se pueden traducir como:
Wǒ yào qù Běijīng.
Voy a Pekín.
o
quiero ir a Beijing.
Wǒ huì qù Běijīng.
Iré a Beijing (espero que vaya a Beijing).
Yào a veces (pero no siempre) se usa con una expresión de tiempo para diferenciar entre querer e intentar . Cuando se usa sin una referencia de tiempo, la única forma de determinar el significado exacto de yào es por contexto o aclaración.
Aquí hay algunos ejemplos más:
¿Nǐ yào mǎi shénme
dōngxī
?
¿Que vas a comprar?
o
¿Qué quieres comprar?
¿Nǐ huì mǎi shénme
dōngxī
?
¿Qué esperas para comprar?
Chén xiǎojie míngtiān yào gēn wǒ shuō.
陳小姐明天要跟我說。
陈小姐明天要跟我说。 La
señorita Chen hablará conmigo mañana. La
señorita
Chen espera hablar conmigo mañana.