Una de las dificultades a la hora de traducir de un idioma a otro es que ciertas palabras pueden tener más de un significado. La palabra inglesa can es un buen ejemplo.
Además de la distinción obvia entre can = sustantivo y can = verbo auxiliar , hay varios significados para el verbo auxiliar can , y cada uno de estos significados toma una palabra diferente en chino mandarín.
Permiso
El primer significado de "puede" es " permiso " - ¿Puedo usar tu bolígrafo? Esta "lata" en mandarín es 可以 kěyǐ:
¿Wǒ kě bù kě yǐ yòng nǐ de bǐ?
¿Puedo usar su
bolígrafo
?
La respuesta a esta pregunta sería:
kě yǐ
可以
can (sí)
o
bù kě yǐ
不可以
cannot (no)
También podemos usar 可以 kěyǐ para sugerir una idea alternativa, como en:
Nǐ yě kěyǐ xiě zhègè zì.
También puede escribir este
carácter
.
También podemos usar 可以 kěyǐ (o 不可以 bù kě yǐ) en respuesta a una pregunta usando 能 néng, nuestra próxima traducción de can .
Capacidad
La palabra inglesa can también puede significar "habilidad": hoy no estoy ocupado, así que puedo ir. Este significado de can se traduce con el mandarín 能 néng.
Usamos 能 néng cuando hablamos de una habilidad física inherente, como en "La gente no puede volar (porque no tienen alas)" o "Puedo levantar un automóvil (porque soy muy fuerte)".
También podemos usar 能 néng para hablar de permiso o posibilidad debido a factores externos: “No puedo ir (porque estoy ocupado en este momento)” o “No puedo decírtelo (porque prometí mantenerlo un secreto)".
Hay un poco de superposición entre 能 néng y 可以 kěyǐ, como en una oración como:
¿Wǒ néng bu néng yòng nǐ de bǐ?
¿Puedo usar su
bolígrafo
?
Como ya hemos visto, la oración anterior podría decirse con kě bù kěyǐ en lugar de néng bu néng.
Habilidad
El significado final de can es "habilidad": puedo hablar francés . Para expresar esta idea en mandarín, usa 會/会 huì.
Usamos 會/会 huì para cosas que sabemos hacer debido a nuestras habilidades aprendidas o adquiridas:
Wǒ huì xiě zì.
Puedo escribir caracteres chinos (porque aprendí a hacerlo).
我會寫字。
我会写字。
Wǒ bú huì shuō fa wén. No puedo hablar francés ( nunca
aprendí a hacerlo) .